Cap de Súnion (Àtica)

Cap de Súnion (Àtica)
Súnion! T'evocaré de lluny amb un crit d'alegria, / tu i el teu sol lleial, rei de la mar i del vent

dimecres, 1 de juny de 2011

Frost - Stopping by woods

Robert Frost (1874–1963)
Stopping by woods on a snowy evening

Whose woods these are I think I know.
His house is in the village, though;
He will not see me stopping here
To watch his woods fill up with snow.


My little horse must think it's queer
To stop without a farmhouse near
Between the woods and frozen lake
The darkest evening of the year.


He gives his harness bells a shake
To ask if there's some mistake.
The only other sound's the sweep
Of easy wind and downy flake.


The woods are lovely, dark, and deep,
But I have promises to keep,
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep.



Aturant-me en uns boscos un vespre de neu

De qui són aquests boscos, crec que ho sé.
Té la casa, però, al poble proper.
No em veurà pas aturar-me als seus boscos
per mirar-me’ls com s’omplen tots de neu.

El cavallet que em duu deu estranyar-se
que ens parem en un lloc sense cap mas,
entre els arbres del bosc i el llac de gel
el vespre més ombrívol de tot l’any.

Sacseja el cap, fent dringar els picarols,
com preguntant si no hi ha algun error.
L’altre únic so que se sent és el frec
de la neu flonja i del pacífic vent.

Els boscos són tan bells, foscos, pregons,
però jo tinc promeses per complir,
i un llarg camí a fer abans de dormir,
i un llarg camí a fer abans de dormir.

(Traducció de Josep Maria Jaumà, a Robert Frost, Gebre i sol, Quaderns Crema, Barcelona 2003.)

Un alto en el bosque mientras nieva
De quién es este bosque, saber creo
-en el poblado su morada veo-;
no habrá de sorprenderme contemplando
cubrir su bosque el invernal blanqueo.

Mi caballito se dirá extrañado
que, sin granja cercana, hemos parado
de este año en la tarde más oscura,
entre el bosque y el lago congelado.

Sacudiéndose, agita su cencerro
preguntando quizá: -¿será algún yerro?
Sólo el cierzo y los copos rumorean
blandamente del bosque en el encierro.

Yo, el bosque hondo y fusco veo risueño...
Mas en cumplir promesas tengo empeño,
y millas debo andar antes del sueño,
un largo andar para llegar al sueño.

(Versió d'Agustí Bartra)

http://www.youtube.com/watch?v=dHHYZupZdK8&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=TjozQHEqXNs&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=1v-hS86FR-o&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=-Cpr5pLoxGo&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=dMV_CVxNK6M&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=Y6H4jLFXnGM&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=ex4gAlCs2og&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=09D8KjngxrY&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=S6iIn-NfDH0&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=5nGcmUWWmIY 

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada

El vostre comentari és pendent de moderació. Cal signar-lo amb nom i cognoms. Gràcies.