Cap de Súnion (Àtica)

Cap de Súnion (Àtica)
Súnion! T'evocaré de lluny amb un crit d'alegria, / tu i el teu sol lleial, rei de la mar i del vent

dilluns, 15 d’agost de 2011

Shakespeare - Sonnet CLI


William Shakespeare (1564-1616)
Sonnet CLI

Love is too young to know what conscience is;
Yet who knows not, conscience is born of love?
Then, gentle cheater, urge not my amiss,
Lest guilty of my faults thy sweet self prove;
For, thou betraying me, I do betray
My nobler part to my gross body’s treason;
My soul doth tell my body that he may
Triumph in love; flesh stays no farther reason,
But, rising at my name, doth point out thee
As his triumphant prize. Proud of this pride,
He is contented thy poor drudge to be,
To stand in thy affairs, fall by thy side.
     No want of conscience hold it that I call
     Her love, for whose dear love I rise and fall.


Sonet CLI

El jove Amor no té discerniment;
però, aquest, de l’amor no és resultat?
Oh, tramposa, que el meu pecat dient,
corres el risc que a tu et sigui imputat.
Perquè, si tu em traeixes, trairé
el més noble de mi. L’ànima diu
que en l’amor podrà vèncer el cos groller;
però la carn ho nega i ho desdiu
i, sentint el teu nom, s’alça i es mostra
com la presa triomfal. I, això abastat
—serva indigna de tu—, davant tu es postra
i per tu lluita i mor al teu costat.
     Si et dic “Amor” no em manca enteniment,
     que pel teu amor m’alço i vaig caient.

[Versió de Gerard Vergés. Ed. Columna, 1994]


Sonet CLI

L’amor és massa jove: no sap què és la consciència;
pro, d’on neix la consciència, si no neix de l’amor?
Gentil tramposa, doncs, actua amb conseqüència:
admet, si em fas pecar, que tu n’ets el motor.

Si tu em traeixes, traeixo la millor part de mi
per la traïdoria que fa el meu cos després.
L’ànima diu al cos que així podrà sentir
el triomf de l’amor; la carn no vol res més:

sent el teu nom i s’alça; i en tu, després, es clava;
triomfant i orgullosa d’aquest orgull que sent,
s’acontenta de ser la teva pobra esclava,
alçant-se davant teu i, al teu costat, caient.

No és manca de consciència si jo anomeno “Amor”
aquella per qui m’alço i caic sense vigor.

[Versió de Salvador Oliva. Ed. 62 / Empúries, 2002]


Soneto CLI

Niño es amor para saber lo que es conciencia;
mas ¿quién no sabe que de amor conciencia es hija?
No aprietes pues, gentil tahúr, mi penitencia,
no sea que de mi falta causa en ti se exija.

Pues, al tú traicionarme, yo a mi cuerpo burdo
a traición le vendo mis más nobles dones;
mi alma a mi carne dice que no es nada absurdo
que en amor triunfe, y ella no oye más razones,

sino, a tu nombre alzándose, a ti te señala
como botín de su triunfo; ufana está de esto,
se contenta de estar plantada en tu antesala,
hacer tu asunto y ya caer por ti en el puesto.

No es falta de conciencia cuando ‘amor’ la llamo
a ésa por cuyo amor me agacho y me encaramo.

[Versió d’Agustín García Calvo. Ed. Anagrama, 1983]


Soneto CLI

No sabe amor, por joven, de conciencia
¿mas quién no sabe que ella de amor nace?
No culpes, falsa, pues, mi deficiencia
pues de ella tu dulzor culpable te hace.
Mas si tú me traicionas yo traiciono
por la traición de mi cuerpo, mi hidalguía
el alma al cuerpo le transfiere el trono
del amor, pues la carne más no ansía.
Por tu nombre excitándose te observa
como precio triunfal y se envanece,
se contenta sin más con ser tu sierva,
asiste a tu interés, por ti decrece.
No es falta de conciencia que apellida
“amor” a quien es mi alza y mi caída.

[Versió de Miguel Ángel Montezanti. Ed. Visor, 1963]

Soneto CLI

El amor es tan joven que no tiene conciencia,
pero ¿acaso no es ésta también fruto de amor?
Oh tramposo gentil, no me acuses de yerros,
que achacarse podrían a tu dulce persona.

Pues si tú me traicionas yo traiciono en mí aquello
que es más noble, desleal por mi cuerpo grosero;
dice el alma a mi cuerpo que es posible que triunfe
en amor; y la carne no se aviene a razones.

Se alza oyendo tu nombre, te señala lo mismo
que su presa triunfal y, jactancia y poder,
se conforma con ser tu ruin siervo, apoyando
tus empresas, cayendo junto a ti en la batalla.

No me falta conciencia si yo llamo amor mío
a la que por su amor me alza y me hace caer.

[Versió de Carlos Pujol. Ed. Comares, 1990]


Soneto CLI

El amor es muy joven para tener conciencia,
pero ¿quién no la sabe nacida del amor?
Así, gentil tramposa, que no alientes mis yerros,
no sea que resultes tú culpable, mi bien.

Pues si me traicionas, traiciono a la parte
más noble de mí mismo con mi grosero cuerpo;
mi alma dice a mi cuerpo que es capaz de triunfar
en el amor; la carne no atiende a otra razón,

sino que se alza en nombre tuyo y apunta a ti
en premio de su triunfo. Ufana de este orgullo,
se contenta con ser tu miserable esclava,
apoyar tus empresas y caer a tu lado.

No es falta de conciencia que llame “amor” a aquélla
cuyo amor tan querido me alza y me hace caer.

[Versió de Gustavo Falaquera. Ed. Hiperión, 1993]

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada

El vostre comentari és pendent de moderació. Cal signar-lo amb nom i cognoms. Gràcies.